TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- adjudicate
1, fiche 1, Anglais, adjudicate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- adjudge 2, fiche 1, Anglais, adjudge
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To deem or pronounce to be. 3, fiche 1, Anglais, - adjudicate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prononcer
1, fiche 1, Français, prononcer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- statuer 2, fiche 1, Français, statuer
correct
- trancher 3, fiche 1, Français, trancher
correct
- juger 4, fiche 1, Français, juger
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- juzgar
1, fiche 1, Espagnol, juzgar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fallar 2, fiche 1, Espagnol, fallar
correct
- adjudicar 2, fiche 1, Espagnol, adjudicar
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Supplementary General Conditions
1, fiche 2, Anglais, Supplementary%20General%20Conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- supplementary conditions 2, fiche 2, Anglais, supplementary%20conditions
correct, pluriel
- special conditions 1, fiche 2, Anglais, special%20conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document which modifies the general conditions to account for the particularities of a specific contract. 2, fiche 2, Anglais, - Supplementary%20General%20Conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Those [specifications] applying to the circumstances of a particular project but of general nature and not limited to certain subcontracts of trades. These are included in Supplementary General Conditions, which are compiled by the architect for each project. 3, fiche 2, Anglais, - Supplementary%20General%20Conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The three English terms and the definition have been approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 4, fiche 2, Anglais, - Supplementary%20General%20Conditions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cahier des clauses particulières
1, fiche 2, Français, cahier%20des%20clauses%20particuli%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.C.P. 2, fiche 2, Français, C%2EC%2EP%2E
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Cahier des Clauses Particulières 2, fiche 2, Français, Cahier%20des%20Clauses%20Particuli%C3%A8res
correct, nom masculin, normalisé
- cahier de clauses administratives particulières 3, fiche 2, Français, cahier%20de%20clauses%20administratives%20particuli%C3%A8res
correct, nom masculin
- CCAP 4, fiche 2, Français, CCAP
correct, nom masculin
- CCAP 4, fiche 2, Français, CCAP
- cahier de clauses administratives spécifiques 3, fiche 2, Français, cahier%20de%20clauses%20administratives%20sp%C3%A9cifiques
correct, nom masculin
- CCAP 3, fiche 2, Français, CCAP
correct, nom masculin
- CCAP 3, fiche 2, Français, CCAP
- clauses administratives particulières 5, fiche 2, Français, clauses%20administratives%20particuli%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
- clauses particulières 5, fiche 2, Français, clauses%20particuli%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
- conditions particulières 5, fiche 2, Français, conditions%20particuli%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cahier complétant et modifiant éventuellement [...] [le Cahier des Clauses Générales et le Cahier des Clauses Spéciales], qui fixe les clauses propres à une opération déterminée. 2, fiche 2, Français, - cahier%20des%20clauses%20particuli%C3%A8res
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Document qui modifie les clauses administratives générales afin de répondre aux besoins particuliers d'un marché. 5, fiche 2, Français, - cahier%20des%20clauses%20particuli%C3%A8res
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «Cahier des Clauses Particulières» et l'abréviation «C.C.P.» ont été normalisés par l'AFNOR. 6, fiche 2, Français, - cahier%20des%20clauses%20particuli%C3%A8res
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les trois derniers termes et la dernière définition ont été approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 7, fiche 2, Français, - cahier%20des%20clauses%20particuli%C3%A8res
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Derecho de contratos (common law)
- Contratos gubernamentales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pliego de cláusulas particulares
1, fiche 2, Espagnol, pliego%20de%20cl%C3%A1usulas%20particulares
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- basic identity object class
1, fiche 3, Anglais, basic%20identity%20object%20class
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BIOC 2, fiche 3, Anglais, BIOC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
basic identity object class; BIOC: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - basic%20identity%20object%20class
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- classe d'objets «catégories élémentaires d'identité»
1, fiche 3, Français, classe%20d%27objets%20%C2%ABcat%C3%A9gories%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20d%27identit%C3%A9%C2%BB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BIOC 2, fiche 3, Français, BIOC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
classe d'objets «catégories élémentaires d'identité»; BIOC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - classe%20d%27objets%20%C2%ABcat%C3%A9gories%20%C3%A9l%C3%A9mentaires%20d%27identit%C3%A9%C2%BB
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- classe d'objets catégories élémentaires d'identité
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- white-quilled bustard
1, fiche 4, Anglais, white%2Dquilled%20bustard
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, fiche 4, Anglais, - white%2Dquilled%20bustard
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - white%2Dquilled%20bustard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- outarde à miroir blanc
1, fiche 4, Français, outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, fiche 4, Français, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
outarde à miroir blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - outarde%20%C3%A0%20miroir%20blanc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 5, Anglais, charge
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- accuse 2, fiche 5, Anglais, accuse
- indict 2, fiche 5, Anglais, indict
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Charge a person with an offence which is not necessarily a crime. 3, fiche 5, Anglais, - charge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
charge; accuse: terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 5, Anglais, - charge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accuser
1, fiche 5, Français, accuser
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- inculper 2, fiche 5, Français, inculper
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accuser; inculper : termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 3, fiche 5, Français, - accuser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- acusar
1, fiche 5, Espagnol, acusar
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- inculpar 2, fiche 5, Espagnol, inculpar
correct
- encausar 3, fiche 5, Espagnol, encausar
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
inculpar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 5, Espagnol, - acusar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gas generator speed tachometer
1, fiche 6, Anglais, gas%20generator%20speed%20tachometer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- NG tachometer 2, fiche 6, Anglais, NG%20tachometer
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The gas generator speed tachometer indicates the speed of the compressor turbine. 3, fiche 6, Anglais, - gas%20generator%20speed%20tachometer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tachymètre NG
1, fiche 6, Français, tachym%C3%A8tre%20NG
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
tachymètre NG : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 2, fiche 6, Français, - tachym%C3%A8tre%20NG
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- continuous output power
1, fiche 7, Anglais, continuous%20output%20power
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- rms power output 2, fiche 7, Anglais, rms%20power%20output
correct
- continuous power output 2, fiche 7, Anglais, continuous%20power%20output
correct
- continuous power 3, fiche 7, Anglais, continuous%20power
correct
- RMS power 3, fiche 7, Anglais, RMS%20power
correct
- maximum output power 4, fiche 7, Anglais, maximum%20output%20power
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The maximum power (in watts) that an amplifier will deliver from each channel (with all channels operating) without exceeding its rated harmonic distortion. 2, fiche 7, Anglais, - continuous%20output%20power
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Measured with a 1-kHz signal. 2, fiche 7, Anglais, - continuous%20output%20power
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Power ratings should include harmonic distortion unit, the load impedance (4, 8, or 16 ohms). For example: Continuous output power 40 W/40 W (at less than 1% harmonic distortion, into 8 ohm load). 2, fiche 7, Anglais, - continuous%20output%20power
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
This type of measurement is based on tests using a continuous sine-wave signal. "Maximum output power" is defined in the British Standards in this sense and should be considered British usage. "Continuous power" and "RMS power" may also refer to input power capacity of a loudspeaker. Sometimes the requirement that all channels should operate is ignored. "RMS power" and "rms power output" have been described as improper terms (cf. Audio, no. 62(6), 1978, p. 30). 5, fiche 7, Anglais, - continuous%20output%20power
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- continuous output
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- puissance continue
1, fiche 7, Français, puissance%20continue
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- puissance efficace 1, fiche 7, Français, puissance%20efficace
correct
- puissance R.M.S. 1, fiche 7, Français, puissance%20R%2EM%2ES%2E
correct
- puissance de sortie continue 2, fiche 7, Français, puissance%20de%20sortie%20continue
correct
- puissance continue de sortie 3, fiche 7, Français, puissance%20continue%20de%20sortie
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Puissance maximum (en watts) délivrée par un amplificateur stéréo (les deux canaux fonctionnant) sans dépassement du taux de distorsion harmonique annoncé par le constructeur et pour une impédance de sortie bien définie. 1, fiche 7, Français, - puissance%20continue
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce qui donne par exemple: 2 x 40 W à moins de 1% de distorsion harmonique sur 8 ohms. 1, fiche 7, Français, - puissance%20continue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- antedating rider 1, fiche 8, Anglais, antedating%20rider
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- avenant antidaté
1, fiche 8, Français, avenant%20antidat%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Horticulture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- plant bed
1, fiche 9, Anglais, plant%20bed
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- planting bed 2, fiche 9, Anglais, planting%20bed
correct
- bed 3, fiche 9, Anglais, bed
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A carefully prepared patch of ground used for vegetable, flower, or other planting. 1, fiche 9, Anglais, - plant%20bed
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... sufficient topsoil should be available to provide at least 3 inches on the lawn areas to be sodded, and 4 to 6 inches on planting beds and lawn areas to be seeded ... 4, fiche 9, Anglais, - plant%20bed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Horticulture
Fiche 9, La vedette principale, Français
- planche
1, fiche 9, Français, planche
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- planche de culture 2, fiche 9, Français, planche%20de%20culture
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Parcelle de terrain réservée à des cultures de plantes données. Au potager, le jardinier prévoit ses planches de légumineuses, celles de légumes feuilles, de légumes-racines, etc. 1, fiche 9, Français, - planche
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] il est recommandé de faire des essais, c'est-à-dire de planter un à un à l'avance dans une planche de culture du jardin potager, un ou deux pieds des cultivars que l'on envisage d'utiliser. 2, fiche 9, Français, - planche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-11-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mineral values
1, fiche 10, Anglais, mineral%20values
correct, voir observation, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- values 2, fiche 10, Anglais, values
correct, voir observation, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The valuable constituents of an ore ... 3, fiche 10, Anglais, - mineral%20values
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
values; mineral values: terms rarely used in the singular (value; mineral value). 4, fiche 10, Anglais, - mineral%20values
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- value
- mineral value
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- minéraux de valeur
1, fiche 10, Français, min%C3%A9raux%20de%20valeur
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La pulpe [qui contient le minerai à traiter] est mélangée à un collecteur hydrophobe qui s'attache aux minéraux de valeur que l'on veut séparer. [...] L'eau de lavage qui est additionnée au sommet de la colonne stabilise l'écume et la nettoie des particules non désirées. La mousse qui déborde de la colonne devient le concentré. C'est celui-ci qui contient les minéraux de valeur. 2, fiche 10, Français, - min%C3%A9raux%20de%20valeur
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le minerai est de nouveau concassé, puis broyé et mélangé avec de l'eau pour former une pâte. Au cours d'un procédé appelé «flottation», on ajoute à la pâte de petites quantités contrôlées de composés chimiques pour obtenir une mousse. Les minéraux de valeur s'agglutinent à cette mousse, qui flotte à la surface alors que les autres minéraux s'accumulent au fond de la cuve. 3, fiche 10, Français, - min%C3%A9raux%20de%20valeur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
minéraux de valeur : terme rarement utilisé au singulier (minéral de valeur). 4, fiche 10, Français, - min%C3%A9raux%20de%20valeur
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- minéral de valeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :