TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2004-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

To deem or pronounce to be.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Law of Contracts (common law)
  • Government Contracts
DEF

A document which modifies the general conditions to account for the particularities of a specific contract.

CONT

Those [specifications] applying to the circumstances of a particular project but of general nature and not limited to certain subcontracts of trades. These are included in Supplementary General Conditions, which are compiled by the architect for each project.

OBS

The three English terms and the definition have been approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management.

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Droit des contrats (common law)
  • Marchés publics
DEF

Cahier complétant et modifiant éventuellement [...] [le Cahier des Clauses Générales et le Cahier des Clauses Spéciales], qui fixe les clauses propres à une opération déterminée.

DEF

Document qui modifie les clauses administratives générales afin de répondre aux besoins particuliers d'un marché.

OBS

Le terme «Cahier des Clauses Particulières» et l'abréviation «C.C.P.» ont été normalisés par l'AFNOR.

OBS

Les trois derniers termes et la dernière définition ont été approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Contratos gubernamentales
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2018-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
OBS

basic identity object class; BIOC: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
OBS

classe d'objets «catégories élémentaires d'identité»; BIOC : désignations normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • classe d'objets catégories élémentaires d'identité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Otididae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Otididae.

OBS

outarde à miroir blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2017-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Charge a person with an offence which is not necessarily a crime.

OBS

charge; accuse: terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
OBS

accuser; inculper : termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
OBS

inculpar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2016-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)
  • Aircraft Propulsion Systems
OBS

The gas generator speed tachometer indicates the speed of the compressor turbine.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
  • Propulsion des aéronefs
OBS

tachymètre NG : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
DEF

The maximum power (in watts) that an amplifier will deliver from each channel (with all channels operating) without exceeding its rated harmonic distortion.

OBS

Measured with a 1-kHz signal.

OBS

Power ratings should include harmonic distortion unit, the load impedance (4, 8, or 16 ohms). For example: Continuous output power 40 W/40 W (at less than 1% harmonic distortion, into 8 ohm load).

OBS

This type of measurement is based on tests using a continuous sine-wave signal. "Maximum output power" is defined in the British Standards in this sense and should be considered British usage. "Continuous power" and "RMS power" may also refer to input power capacity of a loudspeaker. Sometimes the requirement that all channels should operate is ignored. "RMS power" and "rms power output" have been described as improper terms (cf. Audio, no. 62(6), 1978, p. 30).

Terme(s)-clé(s)
  • continuous output

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
DEF

Puissance maximum (en watts) délivrée par un amplificateur stéréo (les deux canaux fonctionnant) sans dépassement du taux de distorsion harmonique annoncé par le constructeur et pour une impédance de sortie bien définie.

OBS

Ce qui donne par exemple: 2 x 40 W à moins de 1% de distorsion harmonique sur 8 ohms.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2010-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
DEF

A carefully prepared patch of ground used for vegetable, flower, or other planting.

CONT

... sufficient topsoil should be available to provide at least 3 inches on the lawn areas to be sodded, and 4 to 6 inches on planting beds and lawn areas to be seeded ...

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
DEF

Parcelle de terrain réservée à des cultures de plantes données. Au potager, le jardinier prévoit ses planches de légumineuses, celles de légumes feuilles, de légumes-racines, etc.

CONT

[...] il est recommandé de faire des essais, c'est-à-dire de planter un à un à l'avance dans une planche de culture du jardin potager, un ou deux pieds des cultivars que l'on envisage d'utiliser.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2000-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

The valuable constituents of an ore ...

OBS

values; mineral values: terms rarely used in the singular (value; mineral value).

Terme(s)-clé(s)
  • value
  • mineral value

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
CONT

La pulpe [qui contient le minerai à traiter] est mélangée à un collecteur hydrophobe qui s'attache aux minéraux de valeur que l'on veut séparer. [...] L'eau de lavage qui est additionnée au sommet de la colonne stabilise l'écume et la nettoie des particules non désirées. La mousse qui déborde de la colonne devient le concentré. C'est celui-ci qui contient les minéraux de valeur.

CONT

Le minerai est de nouveau concassé, puis broyé et mélangé avec de l'eau pour former une pâte. Au cours d'un procédé appelé «flottation», on ajoute à la pâte de petites quantités contrôlées de composés chimiques pour obtenir une mousse. Les minéraux de valeur s'agglutinent à cette mousse, qui flotte à la surface alors que les autres minéraux s'accumulent au fond de la cuve.

OBS

minéraux de valeur : terme rarement utilisé au singulier (minéral de valeur).

Terme(s)-clé(s)
  • minéral de valeur

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :